Update 1/15/22: Sheet music for this song is now available at gregscheer.com.
I’ve mentioned previously that I’ve taken it upon myself to introduce the Brazilian writing duo of Rubem Amorese and Toninho Zemuner. They write beautiful, singable, meaningful songs. In Portuguese. But with a resolute will and the help of Google translate, I forge on, transcribing and translating some of their songs.
The latest is a simple song called “Adoração.” Because the song is so simple, the translation was very difficult. Every word had to be just right. As a matter of fact, I’d like a little feedback. Here’s the first verse in Portuguese:
Te adorarei, te adorarei
Com todo o meu coração;
Com toda a sede do meu viver,
Com todo o meu ser.
Te adorarei, te adorarei
Com todo o meu coração;
Com toda a minha razão e amor,
Com todo o meu viver.
As you can see, the first two lines of each half verse are identical. Normally, the fourth line would rhyme with the second line, but in this song they’ve bound the two half verses by rhyming the last line in each half verse. This creates an unusually long wait for the rhyme completion for a simple song. I respected the integrity of the original and followed their pattern. At first it didn’t sound right to my ear, but after I spent some time recording it, it began to feel more natural. Yak, yak, yak. See for yourself.
Listen to their original: MP3
Look at the translation: PDF
Listen to my demo at the link above.
Look at the leadsheet at the link above.