Categories
Arrangement Church Commissions Congregational Songs Demos Global

與主合 / One with the Lord

A friend sent me this lovely Chinese communion song and a literal translation by a missionary/translator. There is no better way to procrastinate than to translate, arrange, and record a new global hymn, so I set to work!

The key to translating a song is to get the spirit of the song, rather than just the words. Is the song highbrow or heartfelt? What is the rhyme scheme in the original language–or is there one? Is the music simple or complicated? All these questions come into play when “transplanting” a song from one culture to another.

“One with the Lord” is a simple chorus with no surprises or sophisticated nuances. And yet, in its simplicity it is lovely and immensely singable. You’ll notice that the lyrics are all in first person. I’m not always a fan of “Jesus and me” communion songs, but I’ll make an exception for this authentic expression of personal prayer. One of the difficulties was that meter is 6.6.6.4. With lines that short–and distinct breaks between each line–it’s hard to fit all of the Chinese lyric’s meaning into so few English syllables. In cases like this, I always choose singability over correct grammar.

I would love to hear from anyone who has sung the song in its original language or know where the song originated!

1. Christ gave himself for me–
body and blood for me.
The bread and cup I see
come from our Lord.

Christ broke the bread of life,
poured out salvation’s wine.
I eat and drink and I’m
one with the Lord.

2. I have been crucified.
My sin is dead in Christ.
And yet I am alive–
alive for God.

I am made new in Christ.
Darkness gives way to light.
Christ has become my life.
Glory to God!

Categories
Arrangement Commissions Global Live

Music Unites Us: The Making of…

We started this “Music Unites Us” series with an overview video introducing the project. We’ll end with this documentary that goes behind the scenes, interviewing the performers and me about the creative process. I usually hate watching videos of myself, but this video is interesting enough that I watched it all the way through!

Categories
Arrangement Commissions Global Live

Music Unites Us: Dòng máu Lạc Hồng (The Children of Lac Hong):

Lương Chí Cường moved to America a few years ago after a successful singing career in his home country of Vietnam, even winning Vietnamese Idol. The song we chose for his collaboration with the Holland Symphony Orchestra was a rousing song of national pride, Dòng máu Lạc Hồng (The Children of Lac Hong).

This song has the feel of a score from a Hollywood blockbuster, with strings soaring into their upper register and brass punching through with regal fanfares. Still, the full orchestra is no match for Cuong’s powerhouse voice, spectacular wardrobe, and performance style. When he left the stage and sauntered into the crowd (3:26) I thought the crowd would lose its collective mind!

Besides the overall pedal-to-the-metal orchestration throughout, here are a few moments I particularly like:

2:31 I discovered a while back that using a clothespin as a violin mute imitated the nasal tone of the Chinese Erhu or Vietnamese Dàn Gáo. The first time the orchestra rehearsed this section, everyone looked around to see what exotic new instrument this might be.

4:01 The percussion-heavy arrangement culminates in an extended percussion section in which two sets of tom-toms spar over a foundational beat from the drum set.

4:46 At the final return of the chorus, I wanted to ramp up the energy even more, so I used an unprepared modulation to increase the intensity, switched the flutes to piccolos, and gave all the woodwinds Philip Glass-style arpeggios that really cut through the wall of sound coming from the rest of the orchestra.

Categories
Arrangement Commissions Global Live

Music Unites Us: Babirye

Samuel Nalangira is a Ugandan songwriter and multi-instrumentalist who has lived in West Michigan for several years. He is a consummate performer, an Adungu virtuoso, and a lovely human being.

He wrote a song when his twins were born called “Babirye” (the firstborn among twins). While many of his songs are energetic opportunities for Samuel to teach audiences African dance moves, “Babirye” is a mesmerizing, tender song based on a repeated Adungu* arpeggio.

The challenge with this song is that a four-chord pattern repeats over and over with vocals floating freely on top of that foundation. I decided that the best approach would be almost minimalist–some doubling of the Adungu arpeggio, a cloud of strings, and soloists and sections of the orchestra filling in the spaces between Samuel’s vocals like a conversation. This was one of my favorite arrangements; it felt like the orchestra added depth and texture, heightening Samuel’s already beautiful song.

Pay special attention to a few moments in the performance:

4:18 The song builds slowly with muted, sustained strings and light percussion doubling. More musicians are added little by little until a final build-up to the chorus at 7:30.

8:17 The oscillating marimba pattern worked beautifully in this section.

8:42 The “Babirye” theme moves through the orchestra, building lush chords.

10:30 I like how the arrangement winds down: the full orchestra finishes, and the strings take over, followed by short a woodwind coda.

*The Adungu is a harp-like Ugandan instrument.

Categories
Arrangement Commissions Global Live

Music Unites Us: Sufro Por Tu Amor

Grupo Super Nova is Cumbia band from Holland, MI, comprised of the Garcia brothers, who immigrated from Mexico when they were children. We decided on their original song, “Sufro Por Tu Amor” (“How Long Must I Suffer for Your Love?”) written by Christian Paul Garcia when he was 16.

Here’s where my job as an orchestrator became interesting. Cumbia is a Latin style that features a strong backbeat to create upbeat, danceable music. Upbeat and danceable are not typically an orchestra’s forte… Further complicating the task is that Super Grupo Nova already includes an electric bass and drum set, so I had to find ways to have them complement each other rather than fight.

A few notable moments:

1:45 Grupo Super Nova’s original recording began with a quiet synth pad and a digital harp arpeggio. It translated beautifully into solo violin and string pizzicato.

3:26 I love this string ostinato against the song’s melody. Together, they really soar.

4:00 This orchestral interlude felt just right–a brief moment for the orchestra to take the lead, with the melody volleying between sections. It was also at this point in the performance that the rhythm gelled between the band and the orchestral percussion. (In retrospect, we should have put the band on the percussion side of the orchestra so they could hear each other.)

Categories
Arrangement Commissions Global Live

Music Unites Us: Minka Variations

The first collaboration was with Nina Tritenichenko. She sings and plays Bayan Accordion, an all-button accordion that is common throughout the world, including her home country of Ukraine. The tune she chose was “Ikhav Kozak za Dunaj” (“The Cossack Rode beyond the Danube”). This folk song became popular throughout the world by its German name, “Schöne Minke” (“Beautiful Minke”).

Nina had a specific set of variations on the Minka tune that she wanted to perform. Because her accordion part was set in stone, my task was to build around it with the orchestra. I began by composing a grand overture-style introduction–a fanfare that established the tone of what was to come. Next, she sang a verse of the song to introduce the theme. Each variation became increasingly complex and exciting, with orchestration to match.

Some favorite moments in this arrangement include:

4:00 I turned this variation into a duet with the concertmaster! It added texture to the solo accordion and let an orchestra member momentarily come to the foreground.

4:42 I’m a huge fan of arpeggios that sweep through the orchestra like a harp. This one worked magnificently.

5:00 This interlude gave Nina a breather and created anticipation for the final, flashy variation.

Categories
Arrangement Commissions Global

Music Unites Us: Overview

This year I was asked by the Holland Symphony Orchestra to work with four global musicians to choose and arrange a selection they would perform with the orchestra. I was thrilled: I have a lifelong interest in global music, have studied Ethnomusicology, played with an African drum ensemble, and edited a collection of global hymns.

In fact, my work with global worship music gave me good experience in what I call “musical transplanting”: taking music from one culture and helping it flourish in another context. It’s a delicate process. Non-Western music is full of timbres, rhythms, and aesthetic sensibilities that aren’t part of a Western context. Ideally, you want to engage with another culture’s music in a way that honors the sending culture but is also accessible to the receiving culture. This is made all the more difficult because many global musicians are play-by-ear musicians whereas Western-trained musicians–especially orchestras–rely on printed music.

In the next few blog posts, I’ll introduce each musician I worked with and discuss the unique approach required to transplant their music into an orchestral context. First, enjoy this overview video that explains how the Music Unites Us project came to be.

Categories
Church Commissions Congregational Songs Demos Global Psalms

Tuhan Adalah Gembalaku/You, Lord, You Are My Shepherd of Love

One final song for 2022.

An Indonesian friend introduced me to this setting of Psalm 23, which he’ll use in his ordination service. It’s simple, lovely, and has some interesting melodic twists and turns. Since I was learning it anyway, I decided to translate it into English so that those of us outside Indonesia could enjoy it. This wasn’t as easy as it sounds, because Indonesian uses many more syllables than English to say the same thing!

While there are many Psalm 23 songs to choose from, this one has a gentle spirit that cuts right to the heart of the Psalm. The song really helps us feel the complete trust the sheep feels for the shepherd. It makes the metaphor personal, so we can offer the words of Psalm 23 as our own prayer.

Categories
Arrangement Church Congregational Songs Demos Global

Anaweza, Bwana/You Are Able (Swahili)

I first heard this catchy little Swahili song in the video below, which was recorded at my previous church. I am ashamed to admit that I know little about it except that it is sung in Swahili, a language spoken throughout East Africa. However, I was able to get my hands on the Swahili lyrics and a literal translation; from that, I created the translation and harmonization above. The beauty of songs like this is their simplicity. The lyrics are not deep and the music is not sophisticated–but it is heartfelt. It also leaves lots of room for a good leader to create new verses that fit the moment. (“We are listening,” “We will follow,” etc)

Anaweza, Anaweza, Anaweza, Bwana.
Anaweza, Anaweza Bwana.

1. You are able, O Lord.
2. For you love, O Lord.
3. You have saved us, O Lord.
4. We will praise you, O Lord.
5. Hallelujah, O Lord.

Categories
Arrangement Choir Church Congregational Songs Global Live

Kwake Yesu in Singapore

Thanks to the work of my new friend Christopher Mazen, my translation/arrangement of “Kwake Yesu Nasimama (Here on Jesus Christ I Will Stand)” made its way to the International Baptist Church of Singapore. It’s not only a beautiful rendition of the song but very encouraging to see such a rich cultural exchange, from Africa to America to Asia.